Na tlumaczalnia.pl uzyskasz więcej szczegółów o tłumacz przysięgły ukraiński
Ukraińcy stanowią najliczniejszą w Polsce grupę obcokrajowców – Warszawa, Poznań czy Kraków
to tylko niektóre z miast, w których zamieszkują ich duże społeczności. Przytłaczająca większość osób nadciąga do naszego kraju zza wschodniej granicy w poszukiwaniu pracy. A to wiąże się z koniecznością przedstawienia najróżniejszych dokumentów – świadectw ukończenia uczelni lub szkół, dowodów osobistych czy uprawnień do prowadzenia pojazdów oraz wykonywania przeróżnych zawodów. W wielu przypadkach konieczne okazuje się także okazanie ich tłumaczeń przysięgłych. To dlatego podaż na usługi tłumaczy na język ukraiński jest dziś większe niż kiedykolwiek.
Tłumaczenie zwykłe a tłumaczenia przysięgłe
Główną różnicą między tłumaczeniami przysięgłymi, a zwykłymi jest to, iż te pierwsze muszą być wykonane przez tłumacza posiadającego specjalne uprawnienia (piszemy o nich więcej w kolejnym). Są one konieczne przede wszystkim w przypadku załatwiania spraw sądowych bądź urzędowych – między innymi pozwolenia na pracę lub podczas starań o nadanie polskiego obywatelstwa. Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego może także wykonywać tłumaczenia ustne – w tym symultaniczne.
Jak zostać tłumaczem przysięgłym?
Przed chwilą wspomnieliśmy o uprawnieniach, które musi posiadać osoba trudniąca się przysięgłym tłumaczeniem dokumentów. By je otrzymać, tłumacz musi zaliczyć specjalny dwuczęściowy egzamin składający się z części pisemnej i ustnej. Część pisemna polega na przygotowaniu dwóch tłumaczeń z języka ukraińskiego na polski oraz w odwrotnym kierunku. Część ustna wymaga zaś umiejętności tłumaczenia a vista (czytania na głos dokumentów) oraz tłumaczenia konsekutywnego, polegającego na bieżącej transkrypcji tłumaczonego tekstu przy użyciu specjalnego systemu.
Kontakt z firmą:
Wanda Konior – tłumacz przysięgły języka rosyjskiego i ukraińskiego
ul. Mogilska 13/7
31-542 Kraków
Mob.: +48 662-158-931
E-mail:
[email protected]
Polecane artykuły
PBN czyli private blog network jako element szerszej strategii marketingowej
Wywóz śmieci wielkogabarytowych – o czym pamiętać?
Język, czas wykonania, typ przekładu – czynniki wpływające na cenę tłumaczeń